Keine exakte Übersetzung gefunden für بالنسبة للقيمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بالنسبة للقيمة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Zusammen mit der dafür notwendigen Erhöhung des allgemeinen Umsatzsteuersatzes wird so gewährleistet, dass solide Staatsfinanzen und investitionsfreundliche Rahmenbedingungen zeitlich abgestimmt ineinandergreifen und sich wechselseitig
    وبتضافر هذه الجهود مع الزيادة اللازمة في نسبة الضريبة على القيمة المضافة سوف يتمخض عن ذلك تفاعل وتآذرٌ متزامنان بين المالية العامة الثابتة والشروط الإطارية المشجعة على الاستثمار.
  • Wenn es nun Staaten gibt, die der EU beitreten wollen und dabei genau um die Bedeutung dieser Werte für uns wissen, dann ist das eine Bestätigung für die visionäre Idee und den Erfolg der Europäischen Union.
    كان هناك فقط دول ترغب في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتعي تمامًا الأهمية التي تشكِّلها هذه القيم بالنسبة لنا، فإنَّ هذا تأكيد على فكرة الاتحاد الأوروبي ونجاحه.
  • Die Türkei nämlich bemüht sich seit fast hundert Jahren um eine Grenzüberschreitung. Eine ganze Kulturrevolution ist in Gang gesetzt worden, um den Limes zwischen Ost und West, zwischen Europa und dem Orient aufzuheben. Man kann darüber streiten, wie gut das gelungen ist. Aber der Versuch war zivilisatorisch wertvoll und hat eindeutige Spuren hinterlassen.
    ذلك أن تركيا تسعى منذ قرابة قرن كامل إلى تخطي الحدود حيث انطلقت منها ثورة ثقافية بكل هذا المضمون بهدف التغلب على عقلية "ليميس" الحدودية بين الشرق والغرب وبين أوروبا والشرق. قد تختلف الآراء حول مدى نجاح تلك المساعي، لكن هذه المحاولة أثبتت بأنها عمل قيم كبير بالنسبة للمدنية وبأنها أفرزت نتائج مرئية واضحة المعالم.
  • Heute ist davon keine Rede mehr. Nunmehr organisiert man nichts anderes als die gezielte An- bzw. Abwerbung von Eliten. Die übrigen Zuwanderer, die auf dem Arbeitsmarkt "überflüssig" erscheinen, möchte man hingegen lieber fernhalten.
    لم يعد هذا هو الخطاب السائد اليوم، بل أصبح الهم منصبا على تنظيم هجرة النخب بل وإغرائها على ترك المناصب التي تحتلها آنيا. أما المجموعة الأخرى من المهاجرين الذين ينظر إليهم على أنهم "دون قيمة ومفعول" بالنسبة لسوق العمل فالأفضلية حسمت لإبعادهم عن البلاد.
  • Diese Situation trug zum Überleben und zur heutigen „Wiedergeburt“ des Islam in Russland ebenso bei, wie die Bedeutung des Islam für den muslimischen Bevölkerungsteil, bildet er doch einen nicht wegzudenkenden Bestandteil ihrer Identität.
    ساهمت هذه الحال في بقاء الإسلام في روسيا وفي "إعادة ولادته" الحالية هناك، تمامًا مثلما ساهمت قيمة الإسلام بالنسبة لمواطني روسيا المسلمين جميعًا، بحيث أَنّ الإسلام يشكّل جزءً لا يمكن إغفاله من هوّيتهم.
  • fordert die Gruppe, die als einziges externes Aufsichtsorgan für das gesamte System fungiert, nachdrücklich auf, ihre Arbeit und ihre Berichte auch künftig nach Möglichkeit auf Fragen von systemweitem Interesse zu konzentrieren, die für die effiziente und wirksame Aufgabenwahrnehmung aller Organisationen, für die die Gruppe Dienste erbringt, nützlich und relevant sind;
    تحث الوحدة، بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على نطاق المنظومة، على مواصلة تركيز عملها وتقاريرها في المقام الأول، كلما أمكن ذلك، على المسائل موضع اهتمام المنظومة بأسرها وذات قيمة وأهمية بالنسبة لفعالية وكفاءة عمل جميع المنظمات التي تقدم الوحدة خدمات إليها؛
  • Auch 2004 ergibt sich bei den humanitären Maßnahmen sowohl eine absolute als auch eine relative Finanzierungslücke.
    وفي عام 2004، استمر النقص في تمويل الأعمال الإنسانية، بالقيمة المطلقة والنسبية على السواء.
  • Unsere Analyse lässt vielmehr den gegenteiligen Schluss zu - dass es hier nämlich um eine verhältnismäßig neue, sich herauskristallisierende Norm geht, die zwar sehr wertvoll, aber noch nicht tief verwurzelt ist.
    ويشير تحليلنا إلى عكس ذلك تماما، إذ إن المعرّض للخطر هو قاعدة آخذة في الظهور حديثا بصورة نسبية، وهي قاعدة قيمة ولكنها ليست متأصلة بعد.
  • d) den Umfang des außerordentlichen Reservefonds, ausgedrückt als Prozentsatz der Gesamtmittel;
    ‏(د)‏ حجم صندوق الطوارئ في صورة نسبة مئوية من القيمة الإجمالية للموارد؛
  • d) der Notwendigkeit, zu gewährleisten, dass ein Entwicklungspakt den bereits vorhandenen einschlägigen Mechanismen Mehrwert hinzufügt und sie ergänzt;
    (د) ضرورة الحرص على أن يمثل التعاقد من أجل التنمية قيمة إضافية بالنسبة للآليات القائمة ذات الصلة وأن يكون مكملا لها؛